[CS-FSLUG] God Didn't Say That

Aaron Lehmann lehmanap at lehmanap.dyndns.org
Thu Jan 6 12:36:38 CST 2005


On Thu, Jan 06, 2005 at 12:08:26PM -0600, Timothy R. Butler wrote:
> >>    The etiology of a particular word has no relevance to the 
> >>issue... especially since we are talking about something translated. 
> >>There are many words without 1:1 equivalents between Koine Greek and 
> >>modern English (or any language for that matter).
> >>
> >>    (There's a reason why Muslims are so insistent on reading the 
> >>Qu'ran in its original tongue... having modern Christians equipped 
> >>with the ability to do the same with the Bible would be immensely 
> >>useful.)
> >>
> >>    -Tim
> >>
> >
> >So in a nutshell,  what are you saying??
> 
> 
> 	Two points there:
> 
> 	1.) The fact that the English word homosexual only came into use (at 
> least in print) in the late 19th century has no real relevance to the 
> issue, nor does the fact that the Koine Greek word use is not a 1:1 
> equivalent (as Eduardo notes, it still is quite clear what it means -- 
> it is rare that a literal translation of a word will be 100% the same).
> 
> 	2.) We'd probably all be better off if we insisted on doing serious 
> Bible study with the original languages. Of course, few actually want 
> to take the time to learn Greek and, most especially, Hebrew.

Nuts to that.  Hebrew is a beautiful language.  If I could figure out an
inexpensive way to spend 6 months to a year in Israel, I'd go just to
gain some fluency.

Aaron Lehmann




More information about the Christiansource mailing list