[CS-FSLUG] God Didn't Say That
Aaron Lehmann
lehmanap at lehmanap.dyndns.org
Thu Jan 6 12:36:38 CST 2005
On Thu, Jan 06, 2005 at 12:08:26PM -0600, Timothy R. Butler wrote:
> >> The etiology of a particular word has no relevance to the
> >>issue... especially since we are talking about something translated.
> >>There are many words without 1:1 equivalents between Koine Greek and
> >>modern English (or any language for that matter).
> >>
> >> (There's a reason why Muslims are so insistent on reading the
> >>Qu'ran in its original tongue... having modern Christians equipped
> >>with the ability to do the same with the Bible would be immensely
> >>useful.)
> >>
> >> -Tim
> >>
> >
> >So in a nutshell, what are you saying??
>
>
> Two points there:
>
> 1.) The fact that the English word homosexual only came into use (at
> least in print) in the late 19th century has no real relevance to the
> issue, nor does the fact that the Koine Greek word use is not a 1:1
> equivalent (as Eduardo notes, it still is quite clear what it means --
> it is rare that a literal translation of a word will be 100% the same).
>
> 2.) We'd probably all be better off if we insisted on doing serious
> Bible study with the original languages. Of course, few actually want
> to take the time to learn Greek and, most especially, Hebrew.
Nuts to that. Hebrew is a beautiful language. If I could figure out an
inexpensive way to spend 6 months to a year in Israel, I'd go just to
gain some fluency.
Aaron Lehmann
More information about the Christiansource
mailing list